人间好时节丨大暑

瞪目结舌网

2025-04-05 14:48:03

Hi, I am Leo Wang, a French teacher with a passion for literature. I love teaching French, but I have slowly morphed into a freelance writer, too. 嗨,我是Leo Wang。

所以英軍的說明會還沒結束,鷹眼就開始拉附近的屯墾者和印地安人開始玩曲棍球,他們不想介入這場戰爭。拓荒者努力的獵殺紅番,跟他們努力克服惡劣氣候,建立自己的田園,是同樣的道理。

人间好时节丨大暑

以下詳細分析《大地英豪》的劇情結構,麥可・曼恩處理人物、情節、背景、心態的方式,是從原住民視角出發,講述本土與外來勢力交鋒的理想範本。畫面轉到英軍這邊,偉柏將軍要把軍隊從阿爾班尼堡調到愛德華堡作戰,而鄧肯上校奉命要去威廉亨利堡加入門羅將軍的陣營,順便把門羅將軍的兩個女兒可娜與愛麗斯,帶去跟她們的父親會合。詹姆斯・庫柏以己身同情印第安人的立場,透過「白人英雄」主角鷹眼的角度,講關於北美洲印地安人的冒險故事。鷹眼見狀立刻反擊,馬瓜無法得手,隨即消失。而這個改動,也讓《大地英豪》展示了「如何以原住民立場,拍出合理又兼具娛樂性的史詩巨構」。

這個一廂情願的價值在同時期推出的《大地英豪》被挑戰與質疑。整部片以凱文・科斯納扮演的美國軍官為中心思考,依然是用一種符合美國清教徒白人的道德觀,去看待印地安人。I said Good morning but he just cut me dead. (X)我和他打招呼,但他想把我砍死。

If he cant cut it, then well have to get someone else to do the job. (X)如果他無法切割,我們必須找別人做。(O)我和他打招呼,但是他對我視而不見。(O)要是他做不來,我們必須找別人做。Would cut me some slack? Im doing the best I can. (X)可以切鬆一些嗎?我盡最大的努力了。

"Cut sb down to size跟size無關。來看一個職場的應用例子: A: Wait, they fired you? 什麼,公司解僱你了?" B: Yes! They just cut me loose with no explanation!對啊,就這樣被甩開,完全沒有任何解釋。

人间好时节丨大暑

Cut someone dead不是砍死某個人,而是「裝做沒看見,完全無視於某人的存在」。「沒交待清楚的事」叫loose ends。We still have to tie up some loose ends of the project. 這專案還有一些瑣碎的細節要收尾。Slack是指東西不牢固、缺乏穩固性,不堅定。

Cut someone loose是指「和某人切割關係」。自以為是的人會把自己膨脹得很大,於是會有"Cut someone down to size這樣的比喻,縮小體積,比喻為「挫某人的銳氣」。(O)別對我這麼嚴苛好嗎?我盡最大的努力了。(O)我希望有人來挫挫他的銳氣。

職場常見用語,來多看一例: A:Andrews late again. Andrew又遲到了。Jeff和外籍老闆談論最近才剛加入的專案經理,這位新人似乎無法立刻上手。

人间好时节丨大暑

Are you cutting me loose? (X)你要對我網開一面嗎? (O)你想跟我撇清關係嗎?/你想甩開我嗎? Loose和slack都有「鬆」的意思,cut loose和cut some slack意思卻不一樣。cant就是「做不來、不符合條件、不如人意」

If he cant cut it, then well have to get someone else to do the job. (X)如果他無法切割,我們必須找別人做。「沒交待清楚的事」叫loose ends。Are you cutting me loose? (X)你要對我網開一面嗎? (O)你想跟我撇清關係嗎?/你想甩開我嗎? Loose和slack都有「鬆」的意思,cut loose和cut some slack意思卻不一樣。先來看這兩種「鬆」有何不同: Loose常用指人的精神、關係的疏離或東西鬆開。Cut someone loose是指「和某人切割關係」。Slack是指東西不牢固、缺乏穩固性,不堅定。

"Cut sb down to size跟size無關。類似用法,人們在談到工作生涯時,會說: Im not cut out for an office job. 我根本就不是坐辦公室的料。

人很自大、自以為是,英文會用: Hes so full of himself. 他非常自以為是。Would cut me some slack? Im doing the best I can. (X)可以切鬆一些嗎?我盡最大的努力了。

cant就是「做不來、不符合條件、不如人意」。像業務的淡季,就叫做slack season. Theres a certain amount of slack in the car industry at the moment. 眼下汽車工業不太景氣。

自以為是的人會把自己膨脹得很大,於是會有"Cut someone down to size這樣的比喻,縮小體積,比喻為「挫某人的銳氣」。Cut someone dead不是砍死某個人,而是「裝做沒看見,完全無視於某人的存在」。(O)別對我這麼嚴苛好嗎?我盡最大的努力了。Jeff和外籍老闆談論最近才剛加入的專案經理,這位新人似乎無法立刻上手。

(O)要是他做不來,我們必須找別人做。(O)我和他打招呼,但是他對我視而不見。

(O)我希望有人來挫挫他的銳氣。B:Cut him some slack, his wife just had a baby. 別太計較,他太太剛剛生了孩子。

來看一個職場的應用例子: A: Wait, they fired you? 什麼,公司解僱你了?" B: Yes! They just cut me loose with no explanation!對啊,就這樣被甩開,完全沒有任何解釋。Cut在口語中本來就有「切割」的意思,假裝看不見,就是故意切割的延伸意思。

We still have to tie up some loose ends of the project. 這專案還有一些瑣碎的細節要收尾。Cut有「剪」的意思,slack是「鬆弛、鬆懈」,cut someone some slack,意思是「給某人方便、對某人網開一面」,口語一點,就是「別較真了,放人一馬吧」。職場常見用語,來多看一例: A:Andrews late again. Andrew又遲到了。I said Good morning but he just cut me dead. (X)我和他打招呼,但他想把我砍死。

I wish someone would cut him down to size. (X)我希望有人能幫他瘦身雖受限於名額僅能選出20組,但其他所有參與活動的優秀年輕團隊,也已全是眾評審心目中的大人物。

期盼所有年輕團隊能持續向前邁進,一起為社會努力。我們恭喜以下20組未來大人物,歡迎加入他們的行列,Becoming Aces。

這段期間我們看到、聽到來自台灣各角落、各領域的個人與團隊的發聲,在快速轉變、且充滿誤解與不友善的環境中,這群大人物們循著良善的脈絡以事實為基礎正在創造與衝撞理性社會,以實際行動正在為自己、為這個社會做改變,並積極且自信地展現了成功不同的樣貌。註:本公佈無排名,以姓名/團隊筆畫為順序。

瞪目结舌网

最近更新:2025-04-05 14:48:03

简介:Hi,IamLeoWang,aFrenchteacherwithapassionforliterature.IloveteachingFrench,butIhaveslowlymorphedintoafreelancewriter,too.嗨,我是LeoWang。

设为首页© bzx78.onlinekreditetestsiegergerade.org 使用前必读 意见反馈 SMS接码-实卡接码平台
返回顶部